Lettre ouverte à l’ambassadeur des USA chargé du Venezuela

Monsieur l’Ambassadeur James Story, 

Je suis heureux d’apprendre que la nouvelle politique du gouvernement usaméricain inclut la possibilité de lever les sanctions économiques contre le Venezuela, une vieille pratique de Washington depuis le début du 20ème siècle et qui consistait à ruiner les économies des pays ayant des gouvernements indépendants ou non-alignés. Comme ce fut le cas au Chili, où les sanctions contre le gouvernement démocratique d’Allende n’ont été levées que lorsque Washington et la CIA ont comploté pour détruire cette démocratie le 11 septembre 1973 et la remplacer par la dictature brutale d’Augusto Pinochet. Ce n’est qu’ensuite que les sanctions ont été remplacées par des millions de dollars d’aide pour produire le fameux “miracle chilien”, qui n’a pas empêché plusieurs crises économiques et sociales. Les exemples sont nombreux, mais je n’entrerai pas dans les détails. Ce qui est sûr, c’est que les responsables ne comparaîtront jamais devant un tribunal national ou international pour leurs crimes contre l’humanité. La justice est pour les pauvres et pour les perdants.

Comme vous le savez, en 1989, la population vénézuélienne est descendue dans la rue pour protester contre la politique de son gouvernement, qui tentait de mettre en œuvre ce que l’on a appelé plus tard la doctrine du consensus de Washington. Des centaines de personnes (probablement des milliers) ont été massacrées par les forces de répression, mais le président George H. Bush n’a pas bloqué ou puni le gouvernement vénézuélien par des sanctions ; au contraire, il est venu à la rescousse du président Carlos Andrés Pérez avec une aide de plusieurs millions de dollars et un engagement à radicaliser les mesures mêmes contre lesquelles la population protestait.

PEDRIPOL

Selon des économistes comme Jeffrey Sachs, les sanctions actuelles contre le peuple vénézuélien sont responsables de la mort de dizaines de milliers de Vénézuéliens et, en partie, des millions d’émigrants. Je comprends que la guerre contre la Russie et les derniers accords de paix négociés par la Chine entre deux autres grands producteurs de pétrole, l’Arabie Saoudite et l’Iran, rendent nécessaire et urgent un réexamen du cas vénézuélien.

Mais parlons de démocratie, c’est l’essentiel. Vous avez récemment fait une déclaration officielle appelant les Vénézuéliens à s’inscrire sur les listes électorales pour les prochaines élections. C’est une idée que nous soutenons presque tous. Mais cette déclaration officielle est le reflet d’une histoire vieille de deux siècles, au cours de laquelle l’Amérique latine a souffert de l’ingérence des gouvernements et des entreprises privées des USA.

Dans les années 1940, l’un des pays les plus éloignés de l’influence géopolitique des USA, l’un des plus rebelles et des plus détestés pour cette raison, selon les diplomates de Washington de l’époque, était l’Argentine. Son indépendance et son manque d’obéissance ont suscité des interventions politiques de la part de l’ambassadeur usaméricain de l’époque, Spruille Braden. En s’immisçant dans la campagne électorale de 1945, Braden a inventé l’anti-péronisme avant même que le péronisme ne naisse. On pourrait citer des dizaines de cas similaires et vous le savez. En géopolitique, la troisième loi de Newton se vérifie, mais jamais dans les mêmes proportions. Presque toujours, l’action écrase la réaction avec une dictature coloniale, mais parfois, c’est le contraire qui se produit et cela s’appelle une révolution.

Dans votre communication du 27 avril [voir vidéo ci-dessous], vous avez averti les Vénézuéliens que le gouvernement de M. Maduro essaierait de les convaincre de ne pas voter. Vous avez également qualifié certains représentants de l’Assemblée nationale de “scorpions” qui utilisent divers sigles politiques pour diviser les votes.

Pouvez-vous imaginer que la règle d’or des relations internationales, le principe de réciprocité, soit appliquée et que l’ambassadeur d’un pays d’Amérique latine s’adresse aux USAméricains dans un message officiel pour favoriser les républicains ou les démocrates ? Pouvez-vous imaginer que l’un d’entre eux demande aux USAméricains de démocratiser le système électoral en éliminant le collège électoral, un héritage du système esclavagiste, comme tant d’autres choses ? Ou le système disproportionné qui assure deux sénateurs par État, alors que certains États sont quarante fois plus peuplés que d’autres ? Ou que les citoyens usaméricains de la colonie de Porto Rico se mobilisent pour réclamer le droit de vote ? Ou que les entreprises cessent d’écrire les lois au Congrès et de donner des centaines de millions de dollars aux candidats à chaque élection ? Vous imaginez ?

Ce serait tout de même moins grave si l’on considère qu’il n’y a jamais eu de pays latino-américain qui ait envahi les USA, leur ait pris la moitié de leur territoire, ait renversé plusieurs gouvernements et ait installé des dictatures militaires pour protéger les entreprises privées latino-américaines. Connaissez-vous un seul exemple ? Vous n’en connaissez pas, n’est-ce pas ? Mais si un tel cas hypothétique se produisait, non seulement cet ambassadeur perdrait son poste, mais s’il s’agissait de l’ambassadeur de Bolivie ou du Venezuela, le monde attendrait déjà un “changement de régime” ou un nouveau blocus.

James “Jimmy” Story

Comme si cela ne suffisait pas, vous avez demandé aux Vénézuéliens de “parler à leurs voisins” parce que “les élections peuvent être gagnées”. Ce n’est pas une nouveauté dans l’histoire tragique de l’Amérique latine, comme vous le savez et comme le savent beaucoup mieux les Latino-Américains, dont la mémoire ancienne et nouvelle est jonchée d’ingérences tragiques, de coups d’État et de “dictatures amies” sanglantes soutenues par Washington et les entreprises qui ont plus de pouvoir que vous et que n’importe quel autre ambassadeur. Ce qui est peut-être nouveau, c’est que cela n’est même plus caché ou nié, comme c’était le cas, par exemple, au temps de Mister Kissinger.

Quand allons-nous comprendre qu’il est dans l’intérêt du peuple usaméricain et latino-américain de cesser de se faire des ennemis avec cette ingérence paternaliste et arrogante, qui va à l’encontre des principes élémentaires des relations internationales ?

Quand allons-nous cesser de représenter des intérêts particuliers et penser sérieusement au bien commun des peuples libres et indépendants ?

Quand allons-nous comprendre qu’il est non seulement plus juste et moins tragique, mais encore plus économique de se faire des amis plutôt que des ennemis, que la “sécurité nationale” dépend de la première et non de la seconde option ?

Quand allons-nous cesser de voir le monde comme un film d’Indiens contre cow-boys, de super-héros contre méchants, de flics contre voleurs où nous nous arrogeons toujours le rôle de cow-boys, de flics et de super-héros, en oubliant l’histoire tragique qui est à l’origine des “méchants” alors que le monde nous laisse de plus en plus seuls ?

Quand allons-nous nous changer pour faire de ce monde un endroit plus juste, avec des règlements plus équitables et moins de guerres suprémacistes ?

Quand allons-nous cesser de contrôler la vie des autres au nom de bonnes vieilles excuses et nous atteler à résoudre nos propres problèmes nationaux, qui s’aggravent de jour en jour ?

Est-ce que nous acceptons seulement que le monde change (et, comme toujours, s’adapte à nos exigences) et que nous ne le fassions pas ?

Combien de temps allons-nous continuer à rater notre coup en prétendant donner des leçons au monde sur la liberté, la démocratie et les droits humains, toujours par la force des sanctions économiques, quand ce n’est pas par des bombardements notoires ? Combien de temps allons-nous donner des leçons sur la façon de vivre alors que nous ne savons même pas comment le faire nous-mêmes ?

Salutations distinguées,

Jorge Majfud

 

James “Jimmy” Story est l’ambassadeur de l’Unité des affaires vénézuéliennes, basée à l’ambassade des USA à Bogota, en Colombie.

Original: Carta abierta al embajador de Estados Unidos de América para Venezuela
Traduit par Faustinho Das Mortes
Edité par Fausto Giudice
Traductions disponibles: English