Tlaxcala cumple 15 años

Para nosotros, la información es un bien común de la humanidad que no puede ser objeto de ninguna transacción comercial.

Hoy, nuestra red Tlaxcala celebra su 15º aniversario. El repaso de estos quince años es vertiginoso. En los pasados 5.479 días, hemos publicado 40.000 páginas en 15 idiomas, un promedio de 7,3 páginas al día. Aproximadamente 240 personas han formado parte de nuestra red, algunas durante varios años, otras durante un breve Hoy, nuestra red Tlaxcala celebra su 15º aniversario. El repaso de estos quince años es vertiginoso. En los pasados 5.479 días, hemos publicado 40.000 páginas en 15 idiomas, un promedio de 7,3 páginas al día. Aproximadamente 240 personas han formado parte de nuestra red, algunas durante varios años, otras durante un breve período. Algunas nos han dejado para siempre, como Mauro Manno (1952-2009), Isolda Bohler (1955-2010), Manuel Talens (1948-2015) y  Ellen Rohlfs (1927-2020).

Nuestro sitio web ha recibido unos 18 millones de visitas, es decir, 1,2 millón al año, un promedio de 3.200 al día, procedentes de 204 países y territorios.

Muchas cosas han cambiado desde nuestros inicios. El unilateralismo lingüístico ha disminuido. The New York Times, The Independent, Le Monde, El País, il manifesto publican ahora también en otros idiomas distintos de su lengua original. El número de traductor@s aficionad@s en línea se ha multiplicado por diez. No tod@s tienen una ética profesional muy clara. Algun@s de ell@s, especialmente l@s traductor@s activistas, no dudan en publicar traducciones automáticas sin tomar la precaución de revisarlas. Es una práctica que literalmente nos horroriza. Siempre hemos revisado las traducciones, independientemente de su origen, antes de publicarlas. En nuestra opinión, es una cuestión de respeto: respeto al autor, respeto al lector, respeto a sí mismo.

Frente a los mamuts de la comunicación y la información globalizadas, somos solamente un ratón, o más bien un mosquito. Frente a sus presupuestos de 9 cifras, nuestro “presupuesto” hace sonreír: asciende a un total de 1.022,16 euros al año, que es el precio de alquiler de nuestro servidor. Nuestro único capital es el aceite de nuestros codos. Y seguiremos haciéndolo. Para nosotros, la información es un bien común de la humanidad que no puede ser objeto de ninguna transacción comercial.

Esta libertad, por supuesto, la pagamos, en términos de cansancio, y en términos de difusión: los textos que publicamos podrían y deberían ser leídos por 100 o 1.000 veces más personas. El núcleo de personas que dedican su vida a este proyecto se ha reducido con los años, y l@s supervivientes se preguntan cada día si este trabajo de Sísifo merece la pena. Luego volvemos al trabajo, diciéndonos que los pueblos de Groenlandia, del Sahara Occidental, del Amazonas, de Birmania, nos necesitan.

El año 2021 será decisivo para nosotr@s: vamos a lanzar una editorial en línea que publicará libros electrónicos e impresos bajo demanda. El maldito virus ha retrasado nuestros preparativos, pero The Glocal Workshop/El Taller Glocal estará disponible pronto. Les informaremos tan pronto como esté acesible.

TLAXCALA ΤΛΑΞΚΑΛΑ ТЛАКСКАЛА تلاكسكالا 特拉科斯卡拉

Traducciones disponibles : English  Deutsch  Italiano 

Fuente: Tlaxcala, 21 de febrero de 2021